xoves, 7 de novembro de 2013

se puidera subornal@s cunha Rosa

webtaj.com
179

Se puidera subornal@s cunha Rosa
Traeríalles cada flor que medra
Desde Amherst a Cachemira!
Non me deterían noite, tronada
xeada, morte, ninguén
tan prezado sería o meu mandado!

Se se detiveran por un Paxaro
Meu tamboril axiña se oiría
Nos Bosques en Abril!
Inesgotable, todo o verán
Só para romper a cantar máis brava
Cando o Inverno axitara as ramas!

E se me oíran!
Quen dirá
Que semellante inoportunidade
Non puidera ao final prevalecer?

Que, esgotad@s da súa face de Mendigo
Non dixeran finalmente, Si
A apartala do Salón?
179

If I could bribe them by a Rose
I’d bring them every flower that grows
From Amherst to Cashmere!
I would not stop for night, or storm
Or frost, or death, or anyone
My business were so dear!

If they would linger for a Bird
My Tambourin were soonest heard
Among the April Woods!
Unwearied, all the summer long
Only to break in wilder song
When Winter shook the boughs!

What if they hear me!
Who shall say
That such an importunity
May not at last avail?

That, weary of this Beggar’s face
They may not finally say, Yes
To drive her from the Hall?

dous excerptos tirados da reseña (deturpados e traducidos) de Ángel Rupérez “Nova luz, a mesma Emily Dickinson” (Babelia, 22 – dec – 2012, p. 5) sobre a antoloxía Poemas 1-600. Foi culpa do paradiso. Emily Dickinson. Tradución ao castelán e prólogo de Ana Mañeru e Milagros Rivera. Sabina Editorial. Madrid, 2012.

1
as autoras tiran por terra a presunta paixón de Dickinson polo predicador Wadsworth. Non acreditan nesta hipótese e, pola contra, sospeitan unha relación lésbica de base coa súa amiga e cuñada Susan Huntington Gilbert. Incluso aventuran unha especie de trío, no que tamén habería unha relación incestuosa entre Dickinson e seu irmán Austin, o home de Susan

2
criterios seguidos polas tradutoras: fronte a unha posible Dickinson dulcificada e desnaturalizada, esta é unha réplica que arrostra con todos os perigos da idiosincrasia da autora. Respectan a extravagante puntuación, ata o escrúpulo; respectan a súa quebrada sintaxe, tan rara e intrigante; respectan as peculiares e caprichosas (¿?) maiúsculas, evitan as dozuras inexistentes no orixinal e sométense ao ditado da lingua da escritora: "Así son, gústevos ou non, e vós, tradutor@s, debedes seguirme, ata o precipicio”

pexas, algunhas, pero non serias. Quizás a máis notoria procede do medo á traizón, facendo gala dun estremo escrúpulo que da resultados ás veces inviables ao seguir o orixinal literalmente:

Non me detería por noite, nin tronada,
nin xeada, nin morte, nin ninguén ...

unha leve traizón farían máis cribles e poderosos eses versos:

"Non me deterían a noite, nin a tronada
nin a xeada, nin a morte, nin ninguén ...

NOTA: esta tradución non soubo reproducir, novamente, o esquema rítmico no orixinal. @xindiriz

mércores, 6 de novembro de 2013

1992: Stuart Hall, Basildon e a 'ética das aspiracións'

www.amazon.com
as leccións (1) que se deben extraer da derrota do laborismo son precisamente as contrarias ás expostas por Stuart Hall e outros comentaristas próximos ao movemento ‘Tempos Novos’ (2) ou ao posmodernismo. Unha ten que ver coas limitacións inherentes (ou carácter auto-destrutivo) dun enfoque pragmático que o aposta todo a ser electoralmente atractivo, incluso deixando atrás os valores máis elementais de razón, consistencia, e verdade. Neste sentido, a acusación feita ao laborismo estaba xustificada –explotada con excelentes resultados na prensa tory–; o seu xiro radical no tema do desarmamento nuclear era simplemente unha argucia táctica, en absoluto relacionado con cambios de convición ou (inda menos) con calquera valoración realista dos cambios xeopolíticos. Ao optar pola liña da mínima resistencia (en total consonancia cos ditados dos ‘Tempos Novos’) o laborismo renunciou non só a unha instancia moral suprema senón á súa oportunidade de defender as súas razóns dun xeito moito máis consistente co que estaba a suceder no mundo real. De feito, a súa estratexia foi inda máis absurda ao comparala cos beneficios que obviamente se derivarían de adherirse á tese unilateral por razóns tanto pragmáticas como por principios e así sinalar unha dirección de futuro sensata que rachase co inmobilismo derivado da Guerra Fría. Pola contra, a estratexia fiscal do laborismo articulou unha argumentación xustificada (completamente factible e razoable) a pesar dos sabios consellos dos estudosos de enquisas, gurús dos medios, e todos os que recomendaban unha aproximación máis ‘pragmática’, ‘realista’ ou baseada no consenso. É bastante posible que isto lles custara caro nas eleccións, inda que o asunto non está nin moito menos probado. O que semella máis probable é que se combinaran varias cousas para influír o sentido do voto no último momento, entre elas a cobertura terxiversada da prensa, o factor das ‘aspiracións’ (tal e como o define Stuart Hall), e, sen dúbida, a cobiza e o egoísmo dos asalariados de rendas altas aos que só lles preocupou protexer os seus propios petos. Pero nada disto afecta a cuestión central; é dicir, a disxuntiva de se o laborismo fixo ben adoptando esa estratexia, ou se –nunha valoración máis ‘realista’– debería ter variado o rumbo e ter adaptado a súa mensaxe aos sinais que emitía cada nova enquisa ou sondaxe dos medios. Xa que o correcto (eficaz pragmaticamente) nun contexto dado é precisamente o que produce os resultados desexados apelando ao espectro máis amplo posible de valores e crenzas asentadas. Que os votantes puideran realmente trabucarse –e que unha estratexia ‘errada’ puidera, sen embargo, estar xustificada por razóns e principios– é simplemente inconcibible, como tamén é esa xerga propia da vella ilustración que usa ‘ideoloxía’, ‘falsa conciencia’, e conceptos semellantes.

un pasaxe de Hall exemplifica algunhas das contorsións morais e intelectuais producidas por este afán por analizar a derrota do laborismo desde un punto de vista post-ideolóxico.

poder elixir, poder medrar, poder ascender [na escala social] no lapso das súas vidas, poder decidir o teu propio destino, onde calquera, sexan cales sexan as túas orixes, pode mudar en calquera cousa, con tal que traballe abondo [para conseguilo]; isto é o que ten na cabeza o sr. Major co de ‘sen-clases’ e ‘unha sociedade a gusto consigo mesma’. Esta pretensión soa ridícula para xente partidaria da equidade. Pero é exactamente a caste de ‘sen-clases accesible’ que millóns xulgan desexable e realista, e exactamente o tipo de motor de baixa potencia que transporta o ‘majorismo’ alén de áreas tradicionalmente tories a arenas onde se poden gañar novos electorados. Esta é a voz que se oíu en Basildon e nun milleiro de novas comunidades urbanas de clase traballadora ‘sen-clases’ por todo o país, o corazón da nova ‘socioloxía das aspiracións’. (Hall, p. 15)

Stuart Hall sabe perfectamente o falaz que era esta apelación a unha sociedade ‘sen-clases’ que existía unicamente como unha invención do imaxinario social proxectada, por unha banda, polos astutos estrategos tories con vistas á gran cita electoral e, por outra, por eses ‘millóns’ que creron firmemente que tal perspectiva era tanto ‘desexable’ como ‘realista’. Tamén sabe que hai certa distancia entre desexo e realidade; que este oco non se sume (inda que se poida disimular) por falar pragmaticamente do que é ‘correcto crer’; que as ‘aspiracións’ do votante foron expertamente manipuladas no curso da campaña electoral; e que non se parecían en nada –fora deste reino imaxinario– a algo que razoablemente se puidese esperar dunha lexislatura adicional dos conservadores. Para sermos máis exactos: Hall sabe todo isto porque o coñece de primeira man ou en base a certos feitos difíciles de ignorar (desemprego, privación social, exencións tributarias ás rendas altas, recortes nos servizos sanitarios, en transporte público, educación, …) que desmentían esas miraxes tan dilixentemente promovidas pola máquina propagandística tory. Pero cando toca extraer as leccións relevantes hai cousas que Hall ou escolle ignorar ou dalgún xeito non pode permitirse a si mesmo ‘saber’. Entre eles están os tres asuntos máis destacados: que moita xente votou contra os seus propios intereses e os do país; que o fixeron por razóns ideolóxicas; e, en relación a isto, que a pesar de non estar en boga como concepto entre os teóricos críticos de hoxe en día, a ‘falsa conciencia’ inda pode ser útil para explicar certas cousas.

a reticencia de Hall a admitir isto xera algúns xiros argumentais e retóricos curiosos. As comiñas en frases como ‘sen-clases accesible’, ‘socioloxía das aspiracións’, e ‘unha sociedade a gusto consigo mesma’ son sintomáticas de certo malestar. De feito non se manifesta sobre se deberiamos tomalas ao pe da letra (é dicir, ‘desexables’ e ‘realistas’) ou se, pola contra, sería mellor tratalas de xeito crítico, diagnóstico ou socio-patolóxico. Optar pola primeira lectura e rexeitar a segunda completamente suporía conformarse de xeito submiso con sexa o que sexa que lles dea por dicir ás sondaxes de opinión, ou sexa o que sexa o que se lle puidera facer aceptar á xente a través de formas manufacturadas de crenzas de consenso. Isto así sinalaría o final de calquera esperanza socialista nunha orde social mellor, máis xusta e humana, perseguida tamén mediante a crítica de crenzas falsas, expondo o seu carácter ideolóxico e irreal. Pero desde a perspectiva dos ‘Tempos Novos’ isto semella demasiado parecido á vella liña marxista e ilustrada, a idea arrogante que os intelectuais teñen dereito a defender a verdade, a razón e os principios a contracorrente das auto-imaxes da época. Así Hall ten que ocupar a estraña postura de recoñecer o ‘majorismo’ como o fraude oco que é –unha re-edición (por así dicilo) do Dezaoito de Brumario de Marx, con Thatcher e Major nos papeis de Napoleón e Napoleón pequecho– mentres se auto-nega os recursos conceptuais e éticos que lle permitirían resolver axiña a cuestión. E isto a pesar de que frecuentemente percibe de xeito clarividente os medios polos que aos votantes se lles convenceu para que subscribiran unha versión errada dos seus propios intereses reais, tal e como lla subministraron os medios tory.

www.dailymail.co.uk
poderíase dicir o mesmo sobre a indiferenza de Hall a respecto da análise habitual da ‘esquerda’ cando observa que tales esperanzas e aspiracións do pobo deben semellar ridículas á ‘peña máis igualitaria’. Pois isto fai xurdir unha pregunta obvia: inda se considera un deles, ou xa se ten mudado, con estes tempos posmodernos, á fase de abandonar toda xerga desafinada (non realista)? De aí que obteñamos o que se entende como inseguridade tonal, a sensación dunha ironía que dalgún xeito falla e da no branco errado. Posto que ou Hall cre (como seguro así fai) que inda paga a pena defender os principios socialistas e de equidade ou (de xulgar só por esta pasaxe) ten redefinido ‘socialismo’ dun xeito que pode soltar amarras a respecto de calquera compromiso con principios e nocións de equidade, xustiza social, ou redistribución da riqueza. Este é a ironía real da análise de Hall: que ao inclinarse tanto polos valores de consenso (ou ao rexeitar amparar un crítica deses valores en termos ideolóxicos) nega eficazmente calquera perspectiva de escapar do acuario do non-recoñecemento imaxinario. E se a mensaxe se dirixe principalmente aos intelectuais de esquerda á vella usanza –ou ‘igualitarios’ que non foron quen de decatarse dos signos dos tempos posmodernos– entón tamén rebota neses outros tipos máis representativos para os que o ‘majorismo’ exerceu un atractivo xenuíno (inda que nalgún sentido ilusorio). Pois a súa, como Hall nos fai lembrar, ‘foi a voz que se oíu en Basildon e nun millar de novas comunidades de clase traballadora e suburbanas ‘sen-clases’ por todo o país’.

cunha pequena descodificación, esta última oración ten moito que dicir sobre os problemas e perplexidades que lastran a diagnose de Hall. Novamente recorre ás comiñas para suavizar esa conxunción de termos, por outra banda oximorónicos (‘clase traballadora “sen clases”’) que precisa un argumento que sempre quere levar a razón, facendo da realidade da clase social un asunto da experiencia cotiá, pero renunciando a tales ideas –desde unha perspectiva de ‘Tempos Novos’– por ser definicións nominais que xa non se corresponden a nada na natureza das actuais tendencias sociais. Logo está a referencia a Basildon, un topónimo que seguramente se fixou na memoria de calquera que se quedara ata tarde na noite electoral para ver os resultados finais. Pois Basildon era un feudo conservador na axenda de gañas que buscaban os laboristas se querían ter algunha posibilidade de formar o seguinte goberno. O que fixo que este resultado inda fora máis crucial como síntoma do xeito en que ían as cousas foi o feito de que Basildon presentou un gran reto para os métodos demoscópicos convencionais (baseados na renda e na clase social) para predicir tendencias electorais. Situada no límite entre Londres e Essex, fogar de moitos votantes que ascenden na escala social e son difíciles de clasificar, representando como así era (e Hall subliña moi ben) o corazón mesmo da ‘nova socioloxía das aspiracións’, Basildon era, en efecto, unha folla no vento para os sociólogos electorais e outros observadores da escena pre-electoral. O caso é que foi entre os primeiros resultados en ser coñecidos e marcou o xiro desde predicións (inda que precavidas) dunha maioría laborista factible ata predicións (máis e máis confiadas) dunha renovación do poder conservador.

Hall está plenamente xustificado, por estes motivos cando menos, ao elixir Basildon como unha especie de test á luz dos resultados das eleccións. Pero novamente hai unha diferenza crucial entre analizar os factores (socio-económicos, psicolóxicos, demográficos, …) que conspiraron para producir ese resultado, e utilizalo como lección exemplar ou caso modélico dos tipos de cebo electoral que o laborismo tivera feito ben en empregar. Pois neste caso o pragmatismo (na súa versión ‘majorita’) definiría a axenda do debate político non só para o electorado de Basildon senón tamén para eses outros –socialistas confesos ou xefes da campaña laborista incluídos– que buscaron aprender as leccións da derrota electoral para adaptarse mellor a próxima vez. Despois de todo, segundo Hall, John Major ‘personifica o número crecente de xente que, inda que non avergonzados das súas humildes orixes de clase, xa non cren que deban quedarse, tal e como di, “encaixados” nelas por sempre’. E ademais, ‘el articula esta actitude, non en termos da realidade da, senón a aspiración á, mobilidade social, e a ética dos logros persoais’. Habería moito que analizar aquí desde o punto de vista conceptual, pero o seguinte abondará. Que pode significar estar non-avergonzados por asuntos de clase e orixe social se isto promove unha esquema mental en perfecta sintonía coa espuria retórica déclassé de John Major, ou unha vaga de opinión pública de identificación imaxinaria con intereses de clase tan remotos incluso para eses votantes de Basildon que máis progresaran na escala social? Como deberiamos interpretar a linguaxe dunha ‘ética de realización persoal’ se non é traducíndoa pola linguaxe da avaricia descarnada de Thatcher, o interese propio, ou o individualismo adquisitivo? Que queda do argumento socialista contra estes valores se se adopta un novo ‘realismo’ (ou unha ‘nova socioloxía das aspiracións’) que se modela tan cerca do estilo e técnicas da xestión da campaña tory? E de novo: por que asumir que Basildon sinala o camiño cara o único futuro –ou as únicas opcións ‘realistas’– para que o laborismo reformule a súa estratexia en vista da súa última derrota electoral?

poderíase pensar, pola contra, que calquera lección que se puidera extraer de ‘Basildon en 1992’ tiña que ver non tanto coa necesidade laborista de volver aos seus principios socialistas como á súa necesidade de aterse a eses principios, comunicalos con máis eficacia, e (sobre todo) combater a súa presentación maliciosa e desfigurada nos órganos de propaganda tory. Sería, en efecto, moi desesperante se a ‘voz de Basildon’, tal e como se oíu na noite electoral, se tomase como representativa ou exemplo desas comunidades ‘nucleares’ onde o laborismo ten que gañar abandonando todos e cada un dos seus compromisos e estratexias anteriores e exhibir unha retórica de valores de clase traballadora ‘sen-clases’. Esta mensaxe podería ter credibilidade para os analistas –especialmente críticos culturais dunha tendencia posmarxista tipo ‘Tempos Novos’– cuxo principal interese sería atopar refutación para apoiar a súa lectura dos signos. Porque doutro xeito semellaría ter pouco mérito basear os argumentos para a revisión das estratexias principalmente nos antollos dunha circunscrición híbrida concreta onde o comportamento electoral se pode analizar en termos de causa ou síntomas máis que en termos racionais. Stuart Hall, por suposto, tira a conclusión contraria, lamentando que o laborismo non afondara abondo na súa liña revisionista. Así: ‘a adaptación ten sido demasiado superficial, dolorosa sen ter afondado … máis ben a caste de anovamento publicitario que se lle da a un vello produto para lanzalo nun novo envoltorio, e non unha muda de estratexia e cultura política enraizada nas configuracións do cambio social moderno’. En realidade isto é un intento de darlles a súa propia medicina a todos eses moralistas anticuados e desafinados, suxestionando que o rumbo exemplar tería sido que o laborismo efectuase unha revisión estratéxica completa, e non un enfoque a base de compromisos sospeitosos ou unha caste de revisionismo a medio camiño que carecera da carraxe das súas propias conviccións pragmáticas. Nada podería estar máis lonxe da verdade, cando menos ata o extremo de que a ‘verdade’ inda é cuestionada (a diferenza dos seus substitutos persuasivos ou imaxinarios) para quen adoptase esta liña. O que demostraron os resultados electorais con dolorosa claridade –e en ningures máis que en Basildon– foi o feito que o laborismo só podía perder xogando ao xogo cínico dos tories, ou axustando a súa imaxe a sexa o que fose que semellara ben crer nese momento.

www.leftlion.co.uk
segundo a tese de Stuart Hall, a estratexia electoral máis valente (así como a máis eficaz) tería sido tirar xusto pola senda deste programa revisionista e negarse o recurso a paliativos á vella usanza como ‘ideoloxía’, ‘falsa conciencia’, … Tal é, en todo caso, a mensaxe implícita no seu chamado a favor dunha completa ‘muda de cultura e estratexia políticas’ en consonancia con, ou ditada por, as ‘configuracións do cambio social moderno’. En realidade, a frase de Hall está ‘enraizada’, o que suxestiona máis ben unha relación orgánica ao estilo de Gramsci, unha afinidade electiva case-naturalizada entre as estruturas socioeconómicas e a súa articulación ao nivel de valores culturais e crenzas políticas. Pero non hai lugar aquí para o papel que Gramsci lle atribúe aos intelectuais ‘críticos’; é dicir, aqueles pensadores que cuestionan a ideoloxía dominante dende unha postura disidente identificada con intereses que o consenso actual marxina. Pois só poderían exercer este papel na medida en que tales intereses conseguiran expresarse de maneira articulada sobre e contra o conxunto dominante de valores ou auto-imaxes culturais. E iso precisaría, á súa vez, unha definición de ‘ideoloxía’ máis forte (teorizada máis axeitadamente) que o que permite o modelo de consenso de Hall; é dicir, a súa interpretación da ‘estratexia e cultura políticas’ como algo que ten que ver con dar unha resposta acompasada, ou axuste rápido ás últimas achegas das sondaxes de opinión. O que queda fóra do cadro nesta análise é a diferenza (de novo) entre os intereses reais e os imaxinarios, ou a medida na que se pode engaiolar á xente para que acepte unha visión falsa ou sistematicamente desfigurada deses intereses por medio de diversas técnicas de persuasión xa ben testadas.

claramente habería pouca esperanza de éxito para calquera estratexia socialista de futuro que ignorase o ‘factor Basildon’, ou que non tivera en conta os cambios demográficos –a nova ‘socioloxía das aspiracións’– apuntada por observadores coma Hall. Eses datos proporcionan o punto de partida indispensable para unha política consciente dos problemas que afronta á hora de superar eses xeitos de investimento imaxinario (ou confusión ideolóxica) tan eficazmente explotada pola Oficina Central Conservadora e os seus aliados nos tabloides. Pero isto está moi lonxe de significar que a única maneira realista de avanzar para o laborismo sexa adecuar o seu atractivo á imaxe que proporcionan esas mesmas (por moito que sexan precisas e, nalgún sentido, representativas) achegas. Pois adoptar a liña pragmática da menor resistencia, non ofrecendo máis que unha versión branda da estratexia electoral tory é produto da desesperación, unha estratexia perdedora incluso en termos tácticos. Nesa disxuntiva moitos votantes sentirán que é mellor optar polo artigo xenuíno –por unha política honestamente casada cos valores do interese propio e o individualismo adquisitivo– e non por un que acepta eses valores dun xeito algo avergoñado e oportunista. Isto é como se veu a renuncia laborista no tema do unilateralismo, e tamén a súa presa por abandonar outras estratexias sen o máis mínimo de argumentación xuizoso e razoable.

por suposto existe o perigo da arrogancia, a compracencia, ou algo peor, no uso de termos como ‘ideoloxía’ e ‘falsa conciencia’, termos que poden connotar unha actitude nós–eles ofensiva, unha presunción dunha sabedoría superior sen marxe de erro por parte dos intelectuais de esquerda ilustrados. En palabras de Terry Eagleton, ‘vexo as cousas como realmente son; ti bótaslle un ollo a través duns anteollos impostos por unha doutrina externa’. Ou de novo: ‘O seu pensamento é groseiro, o teu é doutrinario, e o meu é deliciosamente dúctil’. Despois de todo, como Eagleton declara sen rodeos, ‘ninguén defendería que o seu propio pensamento é ideolóxico, do mesmo xeito que ninguén se verá a si mesmo como obeso … A ideoloxía, como a halitose, é, neste sentido, o que ten a outra persoa’. Non hai dúbida de que o desexo de non adoptar tal actitude xoga a súa parte nas variacións actuais do tema pragmático, posmodernista, ou fin-da-ideoloxía. É, tamén, un factor a ter en conta nos comentarios sobre a escena política británica que comprensiblemente retroceden ante a perspectiva de imputar ‘falsa conciencia’ a unha porción considerable do electorado, ou cando se arrogan, dalgún xeito, a posesión dunha verdade negada a aqueles outros tipos, máis ignorantes. Pero un tamén debería ter presente a referencia de Stuart Hall ás miraxes sufridas polos ‘partidarios da equidade’ ben intencionados que seguen a crer, a pesar de todos os sinais, que o socialismo non pode ou non debería chegar a acordos coa realidade da inxustiza social. Pois son eles, insinúa Hall, os que deben, hoxe en día, ser vistos como as verdadeiras vítimas da ideoloxía; é dicir, dunha actitude que inutilmente persiste en diferenciar a verdade dos seus varios sucedáneos ‘imaxinarios’ e ‘ideolóxicos’. O que así comeza como un respecto decente polo punto de vista da outra persoa –ou desagrado pola xerga moralizante e arrogante– ao final muda nunha caste de discriminación á inversa, un rexeitamento a concibir que calquera puidera ter razóns (razóns e principios) para adoptar tal postura disidente. E isto aplicaríase non só aos intelectuais de esquerda enganchados ás nocións de verdade, crítica, ou ideoloxía senón tamén a eses tipos crédulos da vella garda –entres eles a maioría dos votantes laboristas– que persisten na crenza errada de que o ‘socialismo’ supón algo distinto (e máis) que un axuste arrastro dos signos dos tempos.

NOTAS:

(1) este texto é tradución (mala) e deturpación da sección II do capítulo ‘The End of Ideology’ en Christopher Norris The Truth About Postmodernism (1993), pp. 8-14.

(2) os ‘Tempos Novos’ son unha corrente revisionista, próxima ao Partido Comunista, que escandalizou os socialistas tradicionais polo seu aprecio herético polos mercados, a mobilidade na escala social e os centros comerciais. Stuart Hall foi un dos seus principais arquitectos.

(3) Basildon é unha circunscrición electoral en Inglaterra e en 1992 John Major revalidou os escanos suficientes para seguir gobernando o Reino Unido.


(4) a estas alturas, aquí en Galiza, e en moitos outros lugares, no eido da esquerda, seguimos a darlle voltas a moitos dos temas e actitudes sobre as que se reflexiona neste texto. Sen chegar a (case) nada.

venres, 1 de novembro de 2013

vivo na posibilidade

commons.wikipedia.org
un tellado 'gambrelo'
657
Vivo na posibilidade


Vivo na Posibilidade –
Casa máis fermosa  que a Prosa –
Máis abondosa en Ventás –
Superior – en canto a Portas –

De  Cuartos coma Cedros –
Inexpugnables para o ollo –
E durante un eterno Tellado
Os “Gambrelos” do Ceo –

De Visitantes – os máis fermosos –
Como Ocupación – Isto –
As miñas estreitas e despregadas Mans
Para reunir o Paradiso –

657
I dwell in Possibility

I dwell in Possibility –
A fairer House than Prose –
More numerous of Windows –
Superior – for Doors –

Of Chambers as the Cedars –
Impregnable of eye –
And for an everlasting Roof
The Gambrels of the Sky –

Of Visitors – the fairest –
For Occupation – This –
The spreading wide my narrow Hands
To gather Paradise –

Possibility – Posibilidade:
1. é o símbolo da poesía; a súa casa proporciona oportunidades suficientes para a observación e para viaxes a través das vistas percibidas desde ela (Weisbuch, 1)
2. é un concepto: é a idea da propia imaxinación, onde o que non ten acontecido na realidade pode ser considerado como ocorrendo. A posibilidade é espazo mental (Juhasz, “I Dwell in Possibility”, 105)
3. esta casa é ‘Posibilidade’, a imaxinación. Vivindo alí, a dona da mansión non fai doces senón poesía. A posibilidade asóciase á poesía na primeira estrofa, a diferenza do seu oposto – non a imposibilidade senón a prosa (Juhasz, Undiscovered Continent 20)
4. ‘Posibilidade’ implica tanto referencias poéticas como teolóxicas; “o poema, concibido coma unha especie de Templo, admite unha ‘Posibilidade’ impregnada da confianza e graza do salmista …” (New 7, 6)

House, Windows, Doors – Casa, Ventás, Portas:
1. “o poema explica que a imaxinación pode ser tan ampla como os asuntos sobre os que especula. A linguaxe que constrúe esta casa testemuña a súa construción figurativa. Os seus cuartos non son cedros, senón como os cedros – sólidos …” (Juhasz, Undiscovered Continent 20)
2. “a suxestión de apertura á experiencia, no número de ventás e portas, é contradita polos ‘cuartos inexpugnables’. As portas, retrospectivamente, significarían tanto exclusión como admisión – só os ‘máis fermosos’ son admitidos. (‘A inferencia’, podería decirse, vive máis na casa da prosa)”. (Benfey 28)

Chambers, Impregnable of Eye – Cuartos, inexpugnables para o Ollo:
1. “este poema … fala da intimidade, como se estivese vinculada necesariamente ao que Dickinson chama ‘posibilidade’. Os cuartos deben ser ‘inexpugnables para o ollo’ se isto vai ser verdadeiramente o lugar no que viva a posibilidade. A prosa, entón, corresponderíase co ámbito público” (Benfey 28)
2. os Cuartos son un “lugar cerrado experimentado en lugar da mente, e que pode significar confinamento e loita interior … Pero esas mesmas ventás e portas poden tamén configurar a amplitude que só a imaxinación pode crear, lembrándonos outra volta do poder que se tira do uso da conciencia” (Juhasz, Undiscovered Continent 19)

spreading wide of my narrow Hands – as miñas estreitas e despregadas Mans:
1. “a ocupación da que vive na mente, as súas estreitas e despregadas mans ‘para reunir o Paradiso’, pode interpretarse como a creación da poesía. O Paradiso é o espazo máis lonxano que se poida concibir, e a mente pode expandirse para abárcalo. Cando isto sucede, a causa do poder da imaxinación, a ‘ama de casa’ pode ser unha poetisa” (Juhasz, Undiscovered Continent 20)
2. “‘as estreitas e despragadas Mans’ poderán atrapar nunha redención nin garantida nin especialmente disponible pola fe dos seus ancestros, unha redención cuxos paradoxos serán máis fondos e complexos” (New 7)

BIBLIOGRAFÍA:
. Benfey, Christopher E.G. Emily Dickinson and the Problem of Others. Amherst: U of
Massachusetts P, 1984.
. Juhasz, Suzanne. "I dwell in Possibility': ED in the Subjective [sic] Mood." Emily
Dickinson Bulletin 32 (1977): 105-109.
. Juhasz, Suzanne. The Undiscovered Continent: Emily Dickinson and the Space of Mind. Bloomington: Indiana UP, 1983.
. New, Elisa. "Difficult Writing, Difficult God: Emily Dickinson's Poems Beyond Circumference." Religion and Literature 18 (Fall 1986): 1-27.
. Walker, Julia M. "ED's Poetic of Private Liberation." Dickinson Studies 45 (1983): 17-22.
. Weisbuch, Robert. Emily Dickinson's Poetry. Chicago: U of Chicago P, 1975.

xoves, 31 de outubro de 2013

di toda a verdade mais día de esguello

www.helenheath.com
1129
Di Toda A Verdade Mais Día De Esguello


Di toda a Verdade mais día de esguello –
O Éxito no Circuíto reside
Demasiado brillante para o noso feble Deleite 
A soberbia sorpresa da Verdade

Como Clarear para acalmar as Crianzas
Con amable explicación
A Verdade debe encandear gradualmente
Ou que tod@s sexan ceg@s–






1129
Tell All The Truth But Tell It Slant

Tell all the Truth but tell it slant–
Success in Circuit lies
Too bright for our infirm Delight
The Truth's superb surprise

As Lightening to the Children eased
With explanation kind
The Truth must dazzle gradually
Or every man be blind–

 NOTAS:

. como traducir ‘lies’? – se traduces ‘reside’, pérdese ‘minte’

. como traducir ‘slant’? – ‘de esguello’ é visual …

. respectar o masculino de ‘every man’ ou adoptar unha opción menos sexista, que diría o amigo Hamlet?

. algunhas versións que inclúen ‘lightening’ e outras ‘lightning’: a primeira opción fala de esclarecer o escuro, como a verdade?; a segunda do perigo que pode esconder a verdade, o shock que pode producir

. o poema consta de dous cuartetos escritos en versos que alternan catro e tres iambos respectivamente; coa seguinte ríma a final de verso –abcb– e rima interna no verso tres. Non hai puntuación excepto as elipses ao final dos versos 1 e 8

. análise (detallada?) en lingua inglesa (http://www.voy.com/108142/34.html)

. renuncio a reproducir a rima, desisto; esta é unha tradución mala

@xindiriz

martes, 15 de outubro de 2013

Zizek e a máscara do mal

falandonisso-blog.blogspot.com
polo tanto, e parafraseando a Weil, na modernidade, ‘os desexos limitados en harmonía co mundo’ son a fonte definitiva da nosa oportunista postura anti-ética, sosteñen a inercia do egoísmo e a procura do pracer, mentres que o noso contacto co ben está sostido polos ‘desexos que conteñen o infinito’, que loita polo absoluto. Isto ocasiona unha ambigüidade irreducible: a fonte do ben é unha enerxía que fai anacos as coordinadas da nosa existencia finita, un poder destrutivo que, desde o punto de vista da nosa forma de vida estable e limitada, non pode aparecer doutro xeito que como mal.

o mesmo vale para a relación entre mortalidade e inmortalidade. Segundo o convencionalismo ideolóxico tradicional, a inmortalidade está vinculada ao ben e a mortalidade ao mal: o que nos fai bos é a conciencia da inmortalidade (de Deus, da nosa ánima, da sublime loita ética …) mentres que a raíz do mal é a resignación á nosa mortalidade (morreremos todos e por iso non importa realmente, simplemente pilla o que poidas, satisfai os teus antollos máis escuros …). E que pasaría, sen embargo, se un lle da a volta a este convencionalismo e inviste na hipótese de que a inmortalidade primordial é a do mal: o mal é algo que ameaza con volver por sempre, unha dimensión espectral que sobrevive maxicamente a súa annihilación física e continúa a aparecérsenos. Esta é a razón pola que a vitoria do ben sobre o mal é a habilidade de morrer, de recobrar a inocencia da natureza, atopar paz en desfacerse da infinitude obscena do mal. Evoquemos a escena clásica das vellas películas de medo: cando un home posuído por algunha forza maligna –esta posesión sinalada por unha desfiguración friki do corpo– é liberado do espectro non-morto que o colonizou, recobra a beleza serena da súa forma cotiá e morre en paz. Esta é a razón pola que Cristo ten que morrer – os deus pagáns que non poden morrer son personificacións do mal obsceno. O ben contra o mal non é o espírito contra a natureza: o mal primordial é o propio espírito co descarrilamento violento da natureza.

a conclusión a extraer diso é que o ben propiamente humano, o ben elevado sobre o ben natural, o ben espiritual infinito, é, finalmente, a máscara do mal.

texto traducido e deturpado por @xindiriz
Slavoj Zizek, Violence: Six Sideways Reflections (2009), pp. 55-56

domingo, 6 de outubro de 2013

Eagleton e Wittgenstein: literatura e semellanzas familiares

tufamiliasobreruedas.wordpress.com
hai case trinta anos, en Teoría literaria: unha introdución, defendín unha visión estritamente anti-esencialista da natureza da literatura. A literatura, insistía, non ten absolutamente ningunha esencia. Os escritos denominados ‘literatura’ no teñen unha propiedade ou conxunto de propiedades en común. Inda que seguiría a defender esta opinión, hoxe teño máis claro que entón que o nominalismo non é a única alternativa ao esencialismo. Do feito de que a literatura non ten esencia non se deriva que a categoría non teña credibilidade.

Stanley Fish escribe que ‘a categoría “obra de ficción” finalmente non ten contido … non hai ningún atributo ou conxunto de atributos que compartan todas as obras de ficción e que puideran constituírse como condicións necesarias e suficientes para definir unha obra de ficción’. A disxuntiva é clara: ou unha obra de ficción ten unha esencia, ou é un concepto vacuo. Fish, en resumo, é un esencialista á inversa. Cre, ao igual que Tomé de Aquino, que as cousas sen esencia non teñen existencia real; sucede simplemente que Aquino sostén que as cousas en realidade teñen esencia, mentres que Fish cre que non. Dito doutra maneira, concordan plenamente. Dun xeito similar, E.D. Hirsch defende que ‘a literatura non ten esencia independente, estética ou de calquera outra índole. É unha clasificación arbitraria de obras lingüísticas que non exhiben propiedades distintivas comúns, e que non poden definirse coma unha especie aristotélica.’ Unha vez máis, ofrécesenos a ‘escolla de Hobson’ (1) entre o esencialista e o arbitrario.

a alternativa máis persuasiva ante este falso dilema segue a ser o que Ludwig Wittgenstein teorizou como semellanzas familiares, exposta por primeira vez en Investigacións Filosóficas. É unha das solucións máis suxestivas ao problema de diferenza e identidade que a filosofía foi quen de atopar; e se unha fenda tan formidable non se tivera aberto entre as filosofías anglosaxona e continental, perfectamente lle podería ter aforrado ao culto post-estruturalista pola diferenza algún dos seus máis extravagantes excesos. Nunha celebrada aposta, Wittgenstein convídanos a considerar que teñen en común os xogos, e conclúe que non hai un só elemento que compartan. No seu lugar, o que hai é ‘un complexa rede de semellanzas que se solapan e entrecruzan’. Logo compara esta maraña de afinidades ás semellanzas entre os membros dunha familia. Os homes, mulleres e rapaces que a compoñen poden semellarse, pero non porque todos teñan orellas peludas, un nariz bulboso, se baben ou sexan un punto petulantes. Algúns terán unha ou dúas destas calidades pero non as outras; algúns combinarán varias, xunto con, quizás, outras propiedades físicas ou temperamentais, etc. Dedúcese que dous membros da mesma familia poden non compartir calidade ningunha, pero inda así poden estar vinculados uns aos outros por medio de características intermedias na serie.

os teóricos literarios non tardaron en decatarse da relevancia deste modelo para os seus intereses. Só catro anos despois da aparición de Investigacións, Charles L. Stevenson úsao para iluminar a natureza da poesía. Morris Weitz tamén turra del no proceso de rexeitar a idea de que o concepto de arte se pode definir. Robert L. Brown e Martin Steinmann apelan á noción das semellanzas familiares para reforzar o argumento anti-esencialista de que ‘non hai condicións necesarias e suficientes para considerar un discurso coma unha obra de arte’. Colin Lyas argumenta que hai un conxunto de propiedades definitivas de literatura, tales que calquera obra definida como literaria debe exemplificar cando menos algunha delas. Pero non todo o denominado obras literarias as mostrarán todas, e non haberá dúas obras que teñan necesidade de compartir algunha. A razón pola que dicimos que unha obra non é literatura pode non ser a mesma pola que lle concedemos o galardón a outra. John R. Searle observa en Expresión e Significado que a literatura é unha ‘noción de semellanzas familiares’. Máis recentemente, Christopher New ten ensaiado o mesmo unha vez máis: na súa opinión, ‘todos os discursos literarios semellaríanse con algún outro discurso literario dun xeito, pero non todos se semellarían aos outros dun único xeito.’ Pola súa banda, Peter Lamarque sinala que non hai ningún grupo de características que todas as obras deban manifestar para gañarse o título honorífico de literatura.

resulta difícil negar a versatilidade deste modelo, e non só no que se refire á literatura. Que é o que nos inspira a agrupar obras tan sorprendentemente diversas como a República de Platón, Alén do ben e do mal de Nietzsche, Ser e tempo de Heidegger, Linguaxe, verdade e lóxica de Ayer, A teoría da acción comunicativa de Habermas baixo o mesmo encabezamento? Que, se é que o fan, comparten Kierkegaard e Frege? A resposta das semellanzas familiares a esta cuestión non apela nin a unha esencia duradeira nin a algún efecto arbitrario do poder. A semellanza entre cousas suponse que ten que ver con características existentes no mundo. As orellas peludas e os narices bulbosos non son só ‘constructos’, simples funcións de poder, desexo, intereses, discurso, interpretación, o inconsciente, estruturas fondas, etc. Sen embargo, inda é posible denominar a Frege e Kierkegaard filósofos sen compartir ningunha característica inherente. Isto non é porque chamarlles filósofos sexa unha decisión independente de tales características, senón porque, como acabamos de ver, un membro dunha clase pode ser vinculado a outro por medio dunha gama de casos intermedios.

incluso así, Stanley Cavell ten defendido que en realidade Wittgenstein non pretende desacreditar a noción de esencia senón recuperala. A gramática explica a esencia, observa Wittgenstein en Investigacións filosóficas, querendo dicir que son as regras o que goberna como aplicamos as palabras que nos contan que é unha cousa. Isto, con seguridade, é unha concepción de esencia moi diferente ás naturezas divinamente manufacturadas de Aquino. As formas inflexibles de esencialismo aseguran que o que fai a unha cousa partícipe dunha clase concreta é certa propiedade ou conxunto de propiedades que posúe; que é tanto necesaria como suficiente para que pertenza a esa clase. Estas calidades determinan e poden explicar todas as outras calidades e comportamentos desa cousa. Pero en realidade non hai castes ou especies das que a totalidade dos seus membros sexan idénticos a respecto de todas as súas propiedades. É posible defender unha versión máis branda de esencialismo, como fixen en As miraxes do posmodernismo, pero a versión cabezona do credo é egrexiamente difícil de tragar.

as definicións de literatura ou de ficción tamén teñen dependido ata certo punto do que un toma como os seus opostos, do mesmo xeito en que as nocións de lecer parasitan as concepcións de labor. Pero iso tamén ten sido notablemente cambiante ao longo dos séculos. O contrario de literatura poden ser textos sobre feitos, ou textos técnicos ou científicos, ou escritos considerados de segunda, ou obras que non inspiran a nosa imaxinación, ou textos que non xorden dun certo entorno ‘educado’ ou xentil, ou aqueles que non nos revelan insinuacións da deidade, etc.

non todos os filósofos da literatura están ansiosos por subscribir a teoría das semellanzas familiares. Peter Lamarque sinala que as semellanzas poden existir entre dous obxectos calquera e que o que, por conseguinte, está en cuestión aquí son similitudes ‘significativas’. Sen embargo, isto, sospeita, supón unha certa circularidade, posto que o que conta como similitude significativa ‘semella presupor máis que clarexar a idea de literatura’. Non está claro que isto sexa o caso. Stein Haugom Olsen, nunha obra cuxo título se diría que reflicte castelos no aire, rexeita o modelo de semellanzas familiares desde un punto de vista conservador xa que permitiría incluír demasiado – a celosía de elementos solapados que constitúe a literatura esténdese ata o que considera non-literario (ficción popular, por exemplo), pondo así en perigo a noción de literatura como escrita especialmente valiosa. Investigaremos esta concepción. Mentres tanto, paga a pena subliñar que as definicións do tipo das semellanzas familiares son efectivamente permeables nos bordes, de xeitos que o purista literario pode considerar non desexables.

Lamarque ten razón ao insistir que as afinidades en cuestión deben ser significativas, e tamén, de estar alerta ante o perigo de evitar a cuestión. Hai innumerables características compartidas polas chamadas obras literarias (asonancia, por exemplo; ou inversións narrativas, ou suspense dramático) que apenas semellan ser constitutivas da propia categoría de literatura. Hai, ademais, unha obxección notoria ao modelo de semellanzas familiares. É o aserto de que si un non aclara as afinidades en cuestión o concepto é simplemente vacuo, xa que se pode dicir que calquera obxecto semella calquera outro en calquera número de aspectos. Unha tartaruga seméllase á cirurxía ortopédica en que nin unha nin outra poden montar en bicicleta. Se, sen embargo, un da un nome ás semellanzas en cuestión, un parece estar de volta ao negocio das condicións suficientes e necesarias para que unha cousa sexa o que é, algo do que se podería pensar que a noción das semellanzas familiares se tería liberado. Todo o que levamos feito, en cambio, é re-situar este tipo de conversa ao nivel da categoría xeral en vez da entidade individual. As cousas individuais, por exemplo, non todas precisan ter en común a mesma característica específica para pertencer a unha especie concreta de cousas; pero hai características que son constitutivas da especie, e a entidade individual debe mostrar, cando menos, unha delas se vai a figurar como membro desa especie. Non todos os membros da familia Smith necesitan ter sido afectados cun nariz bulboso, pero un nariz bulboso é un xeito que temos de recoñecer aos Smith como familia.

cando atinxe a algúns fenómenos, a idea de semellanzas familiares é menos que clarificadora. Collamos, por exemplo, a categoría de arte. Temos visto que desde a óptica das semellanzas familiares non hai necesidade de que cada obxecto que denominamos obra de arte mostre a mesma propiedade ou conxunto de propiedades. Pero para chegar a unha definición de arte debe ser posible especificar cal destas características comúns se toman como constitutivas da clase; e o feito é que a arte está constituída por un conxunto de obxectos demasiado amorfo como para que isto se faga con algunha plausibilidade. Non moitos filósofos da arte actualmente defenderían que a arte se pode definir en base a certas propiedades intrínsecas, ou que tal ou cal propiedade sexa tanto necesaria como suficiente para clasificar algo como obra de arte. Como di Stephen Davies, ‘As obras de arte non constitúen unha clase natural.’ Esta é unha razón pola que a maioría dos que cren que unha definición de arte é, sen embargo, posible tenden a concentrarse mellor na natureza funcional ou institucional da arte.

calquera definición funcional de arte terá en conta, naturalmente, a sobrecolledora diversidade dos seus usos e efectos. Algunhas cousas, como culleres e tirarrollas, poden definirse con bastante facilidade polas súas funcións, que teñen permanecido, historicamente falando, bastante estables. Pero a literatura ten tido unha historia de funcións moito máis diversa, desde consolidar o poder político ata glorificar o Todopoderoso, desde ofrecer instrución moral ata exemplificar a imaxinación transcendente, desde servir como un xeito de substituto da relixión ata aumentar os beneficios das grandes corporacións comerciais. Unha das funcións máis vitais da obra de arte desde o Romanticismo ten sido exemplificar aquilo que é glorioso, case exclusivamente libre de función algunha, e deste xeito, en virtude do que mostra en vez do que di, actúa como unha reprimenda a unha civilización escravizada pola utilidade, o valor de intercambio e a razón calculadora. A función da arte, desde este punto de vista, é non ter función.

podería pensarse que un haiku, a máscara decorada dun guerreiro, unha pirueta ou un blues de doce compases teñen en común certos efectos, digamos estéticos, pero resulta difícil ver que compartan calidades intrínsecas moi distintivas. Quizás todos revelan o que ás veces se chama ‘forma significante’ ou deseño integral. Incluso se o fan, sen embargo, hai moitos fenómenos vangardistas e posmodernos que non, e aos que, sen embargo, chamamos arte igualmente. Hai tamén moitos obxectos como palas ou tractores que mostran forma significante pero non se lles considera xeralmente como obras de arte, excepto quizás por parte dos realistas socialistas.

a literatura, sen embargo, é un fenómeno menos amorfo, en xeral, que a arte. Unha historia de crimes e suspense e un soneto petrarquiano apenas se semellan en nada, pero semellarían compartir máis do que o fan un impasto, un solo de fagot e un ‘glissade’ en ballet. Polo tanto, quizás as semellanzas familiares poden ser seleccionadas con maior facilidade no caso de obras que a xente denomina literarias. A miña sensación é que cando se denomina literario un escrito, normalmente se pensa nunha de cinco cousas, ou algunha combinación entre elas. Por ‘literario’ considérase que unha obra é de ficción, ou que rende contribucións significativas á experiencia humana a diferenza de reflectir verdades empíricas, ou que usa a linguaxe dun xeito especialmente elevado, figurativo ou auto-conscente, ou que non é práctico á maneira da listaxe do súper, ou que é moi valorada como escrito en si mesmo.

estas son categorías empíricas, non teóricas. Derivan de xuízos cotiáns, non dunha investigación da lóxica do propio concepto. Podemos chamar a estes factores ficcional, moral, lingüístico, non-pragmático e normativo. Cantas máis destas características se combinen nun escrito concreto, máis probable é que alguén, no noso ámbito cultural, o denomine literario. Decatarémonos que non todos os aspectos que teño anotado son do mesmo calibre. Falar do valor dunha obra literaria é simplemente falar de certa maneira sobre a súa lingua, visión moral, credibilidade como ficción, etc. Non é disociable destas características. Veremos logo que os outros aspectos da literariedade tamén interactúan de xeitos importantes e presentan algúns paralelos significativos entre si.

textos que combinen todos estes factores – Otello, por exemplo, ou Luz de agosto – son, en xeral, considerados como o paradigma de literatura. Pero ningunha obra clasificada como literaria precisa reunir todos estes criterios, e a ausencia de calquera destas características non ten porque ser abondo para apartala da categoría. Neste sentido, ningún destes atributos é unha condición necesaria do estatus literario. Ás veces, pero non sempre, a simple presenza dun deles pode ser abondo para que consideremos literario un escrito. Pero ningunha destas calidades por separado será abondo para asegurar o estatus literario dunha obra, o que é o mesmo que dicir que ningunha é unha condición suficiente.

pódese chamar literaria a unha obra porque é ficción e verbalmente inventiva inda que sexa moralmente superficial, ou porque fai contribucións significativas e está ‘ben’ escrita pero é non-ficcional, ou porque é non-ficcional e moralmente trivial pero está soberbiamente escrita e non serve para ningunha finalidade práctica inmediata, etc. Algúns poderían contar como literatura un texto pragmático pero verbalmente opulento (un feitizo cantando ritualmente para espantar os malos espíritos, por exemplo), mentres outros considerarían que o canto ten unha función práctica que se impón ao seu atractivo retórico. Un diario privado dun supervivente da Alemaña nazi pode estar nas filas da literatura polo seu valor histórico, xunto coa fondura e intensidade da súa visión moral, a pesar de ser non-ficcional, pragmático (gardouse, digamos, para informar ao público deste episodio histórico) e estar desastrosamente escrito. E poderiamos seguir. Son posibles moitas novas variación. Pero non vale calquera cousa, inda que Shelley desexou incluír os decretos parlamentarios no epígrafe de poesía porque creaban harmonía a partir do desastre. Esta semellaría unha razón máis convincente para incluílos no epígrafe de ideoloxía.

hai, polo tanto, moitos xeitos diferentes de usar a palabra ‘literatura’, o cal non implica que se poida usar de calquera xeito que nos apeteza. Un sándwich de xamón cocido non é literatura incluso para os posmodernistas máis xenerosamente pluralistas. Pero o feito de que a palabra ten varios usos solapados, ao xeito das semellanzas familiares, explica porque obras como A xente de Smiley de John Le Carré, Apologia pro Vita Sua de Newman, Pseudodoxia de Thomas Browne, os ensaios morais de Séneca, os sermóns de Donne, Historia da rebelión de Clarendon, os cómics de Superman, as reflexións de Herder sobre as culturas nacionais, As leis da gobernanza eclesiástica de Hooker, os discursos funerarios de Bossuet, o tratado sobre poesía de Boileau, o anuario Beano, Pensamentos de Pascal, as cartas de Madame de Sévigné  á súa filla e Sobre a liberdade de Mill teñen sido todas incluídas na categoría de literatura ao longo da historia, xunto con Pushkin e Novalis. Cando a policía fala de ter requisado algo de literatura no edificio, ás veces inclúe pornografía e folletos incitando o odio racial nesa categoría. Como con calquera clase de cousas, ademais, sempre haberá híbridos, anomalías, casos límite, zonas grises, casos imposibles de decidir. Xa que os conceptos emerxen do áspero chan das nosas prácticas sociais, non é sorprendente que estean farrapentos nos bordes. Serían moito menos útiles se non fose así. Aquino mesmo contempla casos híbridos, indeterminados. Non é un esencialista puro e duro.

a noción de semellanzas familiares é dinámica, no sentido de que contén unha capacidade intrínseca para a expansión e a transformación. Esta é unha razón pola que algúns críticos conservadores recean tanto dela. Imaxinemos que nunha cultura concreta o literario significa esencialmente ficción. A causa de certas crenzas mitolóxicas, sen embargo, unha boa cantidade de obras tenden a combinar este carácter de ficción con imaxes de elefantes caendo desde alturas inmensas. Pasado un tempo, tales imaxes poderían mudar nun dos constituíntes da propia literatura. Podería haber acendidas controversias sobre se textos que non representan elefantes chovendo do ceo contan como literatura ou non. Logo, pasado o tempo, a expectativa que as obras literarias deban ser de ficción podería diluírse gradualmente, e a imaxe do elefante podería vir aparellada con algunha outra característica, de xeito que esta combinación, á súa vez, mudara en típica do literario.

hai aquí, entón, outra xustificación para a tosquedade do modelo das semellanzas familiares. Hai un sentido no que é auto-deconstrutivo. Tanto no tempo como no espazo, apunta alén de si mesmo. E esta capacidade de proliferar é parte do que pon en garda ao conservador. As relacións, observa Henry James, non teñen límite. Unha obra poderíase ver vomitada polos criterios existentes do que é literario acabando por cuestionar a ortodoxia imperante na súa totalidade, e inaugurando, de xeito vangardista, un artefacto non sinxelamente novo senón unha nova versión da propia arte.

é necesario un montón de controversia crítica e traballo interpretativo á hora de establecer o que conta, nun contexto dado, como ficción, valioso, ricamente figurativo, non-pragmático e moralmente significativo. Todas estas categorías son variables cultural e historicamente. No XVIII, por exemplo, só un destes criterios – que un texto debía ser altamente valorado – era esencial para que unha obra figurara nas filas do literario e incluso entón o prestixio en cuestión era tanto algo social (unha cuestión de ‘letras cultas’) como estético. Ao mesmo tempo, sen embargo, hai un impresionante grao de continuidade nesta cuestión a través de momentos históricos e culturais. A Odisea, The Changeling e As aventuras de Augie March son denominadas literatura polos mesmos tipos de argumento, sexa como sexa como se denominaran na súa época. Todas son ficción, non-pragmáticas, investigacións morais inventivas desde o punto de visto verbal, e todas están altamente consideradas. Tales continuidades precisan alarmar só aqueles posmodernistas que por algunha sorprendente razón consideran todo cambio e descontinuidade como radical e toda continuidade como reaccionaria. Tampouco é simplemente unha cuestión de que a nosa institución literaria escolla esas características de obras antigas que mellor se adapten ao seu propio sentido do que é literatura. Segundo calquera estimación, as características literarias en cuestión son centrais a estes textos como tales. Isto non altera o feito de que o que conta como ficción, non-pragmático, inventivo desde o punto de vista verbal, etc, poida mudar de lugar a lugar e época a época.

todas estas facetas da literatura, como espero demostrar, son porosas, inestables, vagas nos límites e tenden a confluír cos seus opostos e entre si. Non hai necesidade de manter que o que significa ficción ou o non-pragmático para Philip Roth sexa exactamente o que significaba para os autores das sagas islandesas. En efecto, tendo identificado estas cinco dimensións da literatura, empregarei tempo abondo mostrando o doado que se poden desfacer nas mans – un feito que, confío, fará deterse a eses comentaristas ansiosos por concluír que xa abandonei a miña anterior opinión radical da natureza da literatura por un enfoque máis propio da mediana idade. A maioría do resto deste estudo dedicarase a ilustrar como estes factores fracasan á hora de render unha definición de literatura, na esperanza de que durante este proceso de auto-deconstrución, se poderá ilustrar o funcionamento do que a xente chama textos literarios. Cando uso termos como ‘textos literarios’ e ‘literatura’ neste libro, por certo, refírome ao que hoxe en día se considera como tal.

o erro dalgúns teóricos modernos é imaxinar que porque categorías coma estas son permeables e mudables, coma no caso da gran maioría de conceptos humanos, xa non teñen forza ningunha. Tendo instalada a túa idea de clase ou concepto a un nivel idealizado e nada manexable, logo consideras inútil todo o que non se achega a iso. Porque non temos unha definición precisa de fascismo ou patriarcado, a noción esfarélase e convértese en po. A crenza que as definicións deben, pola súa propia natureza, ser exactas, é un dos varios sentidos nos que a caste máis salvaxe de deconstrucionista é o fillo pródigo do pai metafísico. O pai metafísico teme sen definicións herméticas estamos abocados ao caos; o fillo, salvaxe deconstrucionista, comparte a miraxe de que as definicións deben ser herméticas se non queremos ter indeterminación pura e dura, pero a diferenza do seu austero pai deléitase coa indeterminación. Para Derrida, a indeterminación é onde as cousas se desconxuntan; para Wittgenstein é o que fai que funcionen. Como pescuda nas Investigacións, non é unha fotografía borrosa de alguén unha fotografía de todos e todas? Precisamos medir a nosa distancia desde o sol ao milímetro? Non ten sentido dicir ‘sitúate aproximadamente aí’? Unha finca deixa de selo sen lindes exactos? E non son os conceptos borrosos ás veces exactamente o que precisamos?

acontece así que varias das características literarias listadas teñen un lugar central na evolución da vida humana. Os nenos pequenos aprenden a falar primeiro imitando toda a gama de sons humanos nos seus balbucidos. Os poetas son só esas criaturas en suspenso dende o punto de vista emocional que continúan a investir as súas enerxías libidinosas en palabras en vez de en obxectos, e deste xeito retrotráense ao estado infantil de erotismo oral que Seamus Heaney ten chamado ‘música bucal’. Neste sentido, o (balbucido infantil) ‘desviado’ é a condición do non desviado (linguaxe adulta), do mesmo xeito que xogar é a condición de non-xogar, e o non-pragmático do pragmático. A ficción para nenos, a fantasía, a linguaxe, a mímese, ou finxir non son aberracións cognitivas senón a sementeira do coñecemento e comportamento adultos. Aprender a falar é aprender a imaxinar. Posto que a linguaxe non funcionaría sen a posibilidade de negación e innovación, a imaxinación, que cancela o indicativo en nome do subxuntivo, está intrínseca na súa propia natureza.

no que atinxe á mímese, ao nacer nunha forma de vida social as crianzas aprenden a beber, sentir e actuar e imitan os seus modos característicos ata que estas cousas chegan a parecerlles naturais. Esta é unha razón pola que Bertolt Brecht considerou a actuación teatral a nosa condición natural. Pode non haber realidade humana sen mímese. Entre outras cousas, entón, o literario devólvenos ás raíces lúdicas do noso coñecemento e actividade cotiás. Permítenos entrever como as nosas maneiras distintivas de sentir e actuar son unha selección semi-arbitraria de entre unha ampla gama de posibilidades inscritas na nosa linguaxe e fantasías infantís. (Digo ‘semi-arbitraia’ porque algunhas destas maneiras de sentir e comportarse están tamén baseadas na especie. É natural chorar pola morte dun ser querido, non só un ‘constructo social’. Os panos enchoupados son culturais, pero o pesar é natural). Esta é unha razón pola que os escritores creativos e críticos literarios tenden a ser liberais e non conservadores. Algo en relación á imaxinación se resiste ao status quo.

temos, entón, chegado a un punto onde xa podemos dicir o que é literatura e o que non? Por desgraza non. Unha razón pola que non é así é que ningunha destas características que listei é exclusiva do que denominamos literatura. Hai, por exemplo, multitude de formas de ficción non literarias: chistes, mentiras, anuncios, declaracións de voceiros das Forzas de Defensa de Israel, etc. Ás veces a única distinción entre unha obra literaria e un relato fantástico fabulosamente contado é o feito de que a primeira está transcrita. Un chiste pode ser rico no xogo de palabras e fondura moral, funcionar de xeito non pragmático, ofrecer unha narración ficticia chea de xente fascinante e ter gran prestixio como peza inventiva. Neste caso non hai nada, formalmente falando, que o diferencie dun texto literario tal e como acabo de describilo. Alguén podería suspirar con admiración ‘iso é pura literatura!’ ao oír tal historia cómica.

isto non pretende, por suposto, suxestionar que poemas e chistes sexan a mesma cousa. Desde o punto de vista social, son prácticas claramente distintas. Diferenzas e semellanzas dependen de moito máis que das calidades formais. Con bastante frecuencia é o contexto material ou a situación social o que fai que se cumpra a distinción entre o que é e o que non é literatura. O obxectivo concreto dun chiste é facer graza, o cal non se aplica a moito do que chamamos literatura. Certamente non o é referido a The Malcontent, John Gabriel Borkman ou Mourning Becomes Electra, excepto para aqueles que teñan un sentido do humor peculiarmente perverso. Incluso as obras literarias cómicas raramente son só divertidas, e algunhas obras cómicas famosas, como certos chistes, para nada son graciosos. Normalmente os amigos non nos quitan das comedias de Shakespeare convulsionados, sen poder evitalo, pola risa.

a diferenza entre un chiste e unha obra literaria pode ser simplemente funcional; é dicir, situacional ou institucional. Un chiste non está, polo común, encadernado nun caro volume con tapas de coiro e colocado no andel dunha biblioteca, inda que un comediante moi moi fachendoso saque tempo para facer tal. Pode haber ocasións nas que nos resulta difícil diferenciar un chiste dun poema, pero isto non significa que non podamos distinguir Le Bateau ivre dun chiste facilón sobre a sogra. Aparte de anomalías raras, é obvio que os chistes non son poemas. O contexto social suxestiona iso. O premio Nobel non se concede por chistes sobre sogras. Non se len chistes para audiencias enfeitizadas que conteñen a respiración ao tempo que gozan ‘finamente’ da cousa. Non se escribe ‘contador de chistes’ nos pasaportes, ou se lles compara con Stevens ou Neruda ou se publican volumes titulados Chistes completos 1978 – 2008. Chistes e poemas son institucións sociais distintas, sexan cales sexan as propiedades formais que poidan compartir. Podemos dicir que un poema é un chiste malo pero isto é como chamarlle comediante a un avogado inepto. Inda así, hai veces en que o contexto non será abondo para determinar a diferenza. Pode haber casos (Tristam Shandy de Sterne un deles) onde non hai distinción clara entre unha broma e unha obra literaria.

como imos distinguir novelas e soños, dado que un soño pode estar atestado de imaxes, abarrotado de xogos de palabras, repleto de situacións estarrecedoramente dramáticas, rico en valoracións morais, provisto de personaxes fascinantes e animado por unha trama persuasiva? Nun sentido, isto é como preguntarse se as máquinas que dispensan barriñas de chocolate poden pensar. Saben que estás buscando freneticamente unha barra de Mars? É obvio que non, o mesmo que é obvio que os soños non son novelas, incluso se ambos resulta que comparten as mesmas calidades formais. A xente non esperta das súas novelas presa do pánico, ou fai unha marca nunha páxina dos soños para lembrar onde quedaron. Inda así, escribir un soño pode por de manifesto nel todas as calidades que asociamos coa literatura, inda que en realidade sería parte dos rexistros clínicos dun psicanalista.

polo tanto, estas cinco características non logran proporcionar unha definición inflexible de literatura, no sentido de asegurar as fronteiras entre esta e outros fenómenos. Ás veces podemos facelo apelando ao contexto institucional, pero isto non é decisivo en todos os casos. Hai moitos casos onde simplemente non se da decidido, e onde o feito de que non damos decidido en realidade non importa. Non hai algo así como unha definición exacta de literatura.

todas estas tentativas de acadar unha definición exclusiva son vulnerables a un triunfante ‘pero, e se …?’. As características que teño apuntado son simples pautas para ter criterios que fagan luz sobre a natureza da discusión sobre a literatura, e, como todos os criterios deste tipo, presentan certa rudeza pero son efectivos. Mais as definicións provisionais poden ser preferibles tanto a aquelas platonicamente precisas como ao todo-vale.

o todo-vale neste contexto é inaceptable, entre outras razóns, por motivos democráticos. Semella suxestionar que cando a xente usa a palabra ‘literatura’ sen ter idea do que fala. Supoñen que discuten un fenómeno relativamente preciso, pero non é certo. A miña propia inclinación é por máis fe no discurso corrente. En efecto, tense unha idea do que se quere dicir con literatura, e de como defire doutras formas sociais; e moito do que estou a facer aquí é simplemente tentar concretar esa idea con maior precisión. E como sucede con todos os esforzos por unha máis exacta (e polo tanto, quizás, máis frutífera) formulación, sen embargo, xurdirán problemas que anteriormente non eran obvios. O que gañas por un lado pérdelo polo outro.

NOTAS
(1) a escolla de Hobson – esta é unha situación na que en realidade só se ofrece unha opción, inda que se di que son dúas distintas; na práctica algo así como “ou o tomas ou o deixas, é o que hai”
(2) o texto orixinal está tirado de EAGLETON, Terry The Event of Literature (2012). é a primeira parte do capítulo 2 chamado "que é literatura?"
(3) esta é unha "tradución mala"