domingo, 7 de decembro de 2014

ferramentas multilingües gratuítas en liña para tradutor@s

www.traduciresdescubrir.wordpress.com
1/ bases de datos terminolóxicas de índole xeral

AGROVOC: FAO, máis de 40 000 entradas relacionadas coa agricultura, piscicultura, alimentación e medioambiente (inglés, francés, alemán, castelán, italiano, árabe, chinés, xaponés, ruso, húngaro, eslovaco, polaco e máis)

BELTERME: ervice de Langue Française de la Fédération Wallonie-Bruxelles (francés, neerlandés, alemán e inglés)

CILF: Consello Internacional de Lingua Francesa (francés, inglés, alemán e castelán)

ELECTROPEDIA: Comisión Electrotécnica Internacional (árabe, chinés, inglés, finés, francés, alemán, italiano, xaponés, noruegués, polaco, portugués, ruso, serbio, esloveno, castelán e sueco)

EUSKALTERM: Banco Terminolóxico Público Vasco co obxectivos de orientar e recomendar o uso da terminoloxía (euskera, castelán, francés, inglés, alemán e latín)

FMI: Banco Monetario Internacional (inglés, francés, castelán, alemán, árabe, ruso, chino e xaponés)

FranceTerme: Comission générale de terminologie et néologie (francés e inglés)

IATE: UE

ITU Terms: Unión Internacional de Telecomunicacións (inglés, francés, castelán, árabe, ruso e chinés)

Le grand dictionnaire terminologique: Office québécois de la langue française con diferentes linguas (a maioría de entradas veñen en francés e en inglés, inda que tamén inclúe o catalán, o galego, o italiano, o portugués e o romanés entre outros)

TecnoLeTTra: Universidade Jaume I de Castelló (inglés e castelán). O sistema pide nome de usuario (visita) e contrasinal (laborad)

TERMCAT (catalán, castelán, francés, inglés, italiano e alemán)

TERMITE: Unión Internacional de Telecomunicacións (inglés, francés, castelán, árabe, chinés e ruso)

TERMIUM, base de datos terminolóxica del Bureau de Traduction de Canadá (inglés, francés, castelán y portugués)

TERMOTECA: Universidade de Vigo (galego, castelán, inglés, francés e portugués)

TERMSCIENCE: INIST – Francia (francés, inglés, castelán e alemán)

TSK: Centro terminolóxico finés (finés, sueco, alemán, francés e inglés)

UNOGTERM: oficina de Xenebra das Nacións Unidas (árabe, chinés, castelán, francés, inglés e ruso)

UNTERM: ONU (inglés, francés, castelán, árabe, chinés e ruso)

2/ dicionarios e glosarios multilingües de índole xeral


3/ dicionarios contextuais


4/ uso correcto do castelán


RAE Fundéu (recomendacións sobre o uso correcto do castelán) – elcastellano.org (etimoloxía, gramática, enlaces a dicionarios)

Ningún comentario:

Publicar un comentario