www.traduciresdescubrir.wordpress.com |
1/
bases de datos terminolóxicas de índole xeral
AGROVOC:
FAO, máis de 40 000 entradas relacionadas coa agricultura, piscicultura,
alimentación e medioambiente (inglés, francés, alemán, castelán, italiano,
árabe, chinés, xaponés, ruso, húngaro, eslovaco, polaco e máis)
BELTERME:
ervice de Langue Française de la Fédération Wallonie-Bruxelles (francés,
neerlandés, alemán e inglés)
CILF:
Consello Internacional de Lingua Francesa (francés, inglés, alemán e castelán)
ELECTROPEDIA:
Comisión Electrotécnica Internacional (árabe, chinés, inglés, finés, francés,
alemán, italiano, xaponés, noruegués, polaco, portugués, ruso, serbio,
esloveno, castelán e sueco)
EUSKALTERM:
Banco Terminolóxico Público Vasco co obxectivos de orientar e recomendar o uso
da terminoloxía (euskera, castelán, francés, inglés, alemán e latín)
FMI:
Banco Monetario Internacional (inglés, francés, castelán, alemán, árabe, ruso,
chino e xaponés)
FranceTerme:
Comission générale de terminologie et néologie (francés e inglés)
IATE: UE
ITU Terms: Unión
Internacional de Telecomunicacións (inglés, francés, castelán, árabe, ruso e
chinés)
Le grand dictionnaire terminologique:
Office québécois de la langue française con diferentes linguas (a maioría
de entradas veñen en francés e en inglés, inda que tamén inclúe o catalán, o galego,
o italiano, o portugués e o romanés entre outros)
TecnoLeTTra: Universidade
Jaume I de Castelló (inglés e castelán). O sistema pide nome de usuario
(visita) e contrasinal (laborad)
TERMCAT (catalán,
castelán, francés, inglés, italiano e alemán)
TERMIUM,
base de datos terminolóxica del Bureau de Traduction de Canadá
(inglés, francés, castelán y portugués)
TERMOTECA: Universidade de Vigo (galego,
castelán, inglés, francés e portugués)
TERMSCIENCE: INIST – Francia (francés,
inglés, castelán e alemán)
TSK:
Centro terminolóxico finés (finés, sueco, alemán, francés e inglés)
UNOGTERM: oficina de Xenebra das Nacións
Unidas (árabe, chinés, castelán, francés, inglés e ruso)
UNTERM:
ONU (inglés, francés, castelán, árabe, chinés e ruso)
2/
dicionarios e glosarios multilingües de índole xeral
3/
dicionarios contextuais
4/
uso correcto do castelán
RAE – Fundéu (recomendacións
sobre o uso correcto do castelán) – elcastellano.org
(etimoloxía, gramática, enlaces
a dicionarios)
Ningún comentario:
Publicar un comentario