venres, 17 de febreiro de 2012

laxas e wikipedia, 1


isto é a nosa aportación, sempre modesta, á galipedia; iremos engadindo cousas ...

Adele (Tamara Villar Fernández)
Tom e Jerry (Ana Santorum Martínez)
DSQUARED2 (Ana Santorum Martínez)
Shaun Tan (Tamara Villar Fernández)
The Red Tree (Tamara Villar Fernández)
The Lost Thing (Tamara Villar Fernández)
Laura del Río García (Tamara Villar Fernández)

martes, 14 de febreiro de 2012

proposta de traballo "ludwig von mises"

Ludwig von Mises ten algo en común connosco, naceu en Galicia, nunha que hoxe "vive" formando parte dos estados ucraniano e polaco. von Mises traballou en varias áreas de saber (especialmente na economía); na web do Ludwig von Mises Institute hai material a esgalla en inglés (moitas cousas publicounas en alemán orixinariamente) pero suxestionamos un artigo de Danny Hieber ("Why Do Languages Die?") sobre o seu libro Nation, State and Economy (1919), onde fala de como afecta a formación dos estados á evolución e vida das linguas.
concordamos ou discordamos?; primeiro lemos, entendemos e traducimos.

xoves, 9 de febreiro de 2012

metainglés

moitas ferramentas útiles xuntas ... tempo aforrado sen ter que ir de aquí para alá ... inglés, alemán, info en particular e info en xeral ... clika no logo ...

luns, 6 de febreiro de 2012

proposta de traballo "traducir e/ou escribir artigos da wikipedia"


procedemento para traducir artigos da wikipedia ao galego

1º - rexístrate para que a comunidade saiba o que fas en cada momento, ben ou mal, tod@s estamos para aprender.

2º - busca na wikipedia galega (a galipedia) algo e comproba se hai unha versión en galego; se non hai é doado crear un artigo; o aplicativo xa che da opción de facelo, clica onde dí crear a páxina "..." neste wiki!

3º - o procedemento máis rápido para introducir contido no novo artigo é buscar unha versión en inglés ou alemán ou ... e ir clicar na lapela editar nese artigo e facer un copiar e pegar no artigo en galego ...; respectando a estrutura, xa podes empezar a traducir sen preocuparte demasiado por cuestións de formato; hai xente que o fará por tí.

4º - antes de saír do aplicativo comproba "vista previa" e logo, se todo é correcto, "gardar páxina".

outra opción é ...

buscar no "portal da comunidade" da galipedia propostas para traducir e xa darlle sen pausa (bueno igual é boa idea facer un borrador en papel)

como facer ...

un hipervínculo - [Luís o Piadoso] e aparecerá en cor azul se hai un artigo feito sobre o tema e en vermello se non o hai; se o hai, "clikando" accédese a esa información

letra negriña - '''Carlos o Calvo''' e esa frase aparecerá cun trazo máis groso

letra cursiva - ''regna'' e esa frase aparecerá tumbadiña

títulos de seccións ou apartados - ==Loita entre irmáns== e esa frase aparecerá en negriña e cun tamaño maior ao resto

e, por último, algunhas cuestións de estilo ...

en cada artigo deberiamos incluír, cando menos, a seguinte información, e nesta orde

i - indicación do estado do artigo (se o estás a traducir, por exemplo; ou simplemente non remataches)
{{Entradución}}
{{Enuso}}
ii - unha breve introdución,
iii - un índice (xérase automaticamente cando se inclúen varios apartados),
iv - información dividida e desenvolta en seccións ou apartados,
v - cita
{{Cadro de citas| ... texto da cita ...
|''Sempre en Galiza'' (1944), por [[Castelao]].|largo=28%|aliñamento=dereita}} 
o esquema en negriña e logo un exemplo de como se indicaría o libro ou procedencia do framento que se cita, pódense cambiar as dimensións do cadro que encerra a cita (aquí 28%) e o aliñamento: dereita ou esquerda

un exemplo de cita cando se trata dun poema: un de Rosalía é boa opción
{{Cadro de citas centro|
''¿Bosques, casa, sepulturas,''<br />
''campanarios e campanas''<br />
''con sons vagos de dosuras''<br />
''que despertan -ai- ternuras''<br />
<br />
''Risas, cantos, armonía,''<br />
''brandas músicas, contento,''<br />
''festas, dansas, alegría,''<br />
''se trocou na triste e fría,''<br />
''xorda vos do forte vento.''<br />
|Rosalía de Castro. ''Cantares gallegos''|largo=40%|aliñamento=dereita}}


vi - notas (para indicar referencias nas que apareza a información que se inclúe no artigo),
<ref>Nelson, Janet, "Charles the Bald" (Essex, 1992) p. 13.</ref>
e aparecerá un número nese lugar do artigo; logo créase o apartado ou sección Notas e escríbese
{{listaref}}
para que apareza o texto que se incluíu entre <ref> e </ref>
vii - na sección "Véxase tamén" incluiremos
a. bibliografía
b. ligazóns externas

== Véxase tamén ==
=== Bibliografía ===
=== Ligazóns externas ===

*[http://....//texto que desexas que apareza]
viii - categorías,
se é un "carolinxio"
[[Categoría:Carolinxio]]
ix - vínculos a outras wikipedias
pódese copiar e pegar doutra versión
[[de:Karl der Kahle]]
o cal indicaría que hai un artigo en alemán que se chama Karl der Kahle

outros detalles

a - recoñecemento
a licenza CC-BY-SA, baixo a que se publican os textos de Wikipedia (en todas as linguas) especifica que se debe recoñere a súa orixe e/ou autoría; é dicir, cando se traen contidos doutras wikis e se traducen hai que especificalo. en galego faise dunha das seguintes maneiras:

1. deixando constancia no cadro Resumo:
> "Esta achega é unha tradución do artigo da Wikipedia en castelán: [[:es:Cristóbal Colon]]"
> "Este artigo contén material procedente dos artigos das Wikipedias en inglés e portugués: [[:en:Europe]] e [[:pt:Europa]]"
> "A primeira edición deste artigo procede da tradución e adaptación do artigo homónimo da Wikipedia en lingua_que_sexa"
> "Tradución da versión http://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Albert_Einstein&oldid=11330571 do artigo da Wikipedia en portugués"

2. alternativamente tamén se pode facer constar na páxina de conversa do artigo empregando o modelo {{Traducidode}}

- engadir imaxe
ao principio dunha sección, do xeito seguinte
[[Ficheiro:Carlo calvo.jpg|miniatura|dereita|upright|Carlos o Calvo, idade avanzada; imaxe procedente do seu Salterio]],
con este esquema en negrita e engadindo os datos correspondentes a cada imaxe en particular

busca na galipedia os artigos Carlos o Calvo, Castelao ou Rosalía de Castro e mira na sección Editar para familiarizarte con estes procedementos
para dúbidas - sonacarado@gmail.com